27 de julio de 2012

La colmena viajera - zoom interactivo / The travelling beehive - interactive zoom


El fin didáctico fue uno de los objetivos para la creación de las ilustraciones desarrolladas para La colmena viajera. Ello, unido al formato de la publicación (láminas de 60 cm de ancho, a doble página), me permitió profundizar en gran cantidad de detalles que pasaban desapercibidos en la edición digital. Ahora, el libro ya puede ser explorado en su totalidad gracias al zoom interactivo que ofrece, a cada click de ratón, 300%, 600% y 900% de ampliación.

Más info en www.juanhernaz.com (sección libros), o a través de este enlace.

The didactic purpose was one of the objectives for creating the illustrations for The travelling beehive. This, together with the publication format (plates 60 cm wide, double-page), allowed me to delve into many details that went unnoticed in the online edition. The book can now be fully explored thanks to the interactive zoom, wich offers, each mouse click, 300%, 600% and 900% magnification.

More info at www.juanhernaz.com (books section), o through this link.

7 de julio de 2012

Arbolando ciudades / Wooded cities


El próximo mes de noviembre, Jerez de la Frontera (Cádiz) acoge el XV Congreso Nacional de Arboricultura. El hilo conductor será la cohabitación con especies arbóreas y la riqueza emotiva que aportan a la vida urbana, leitmotiv del cartel creado para este congreso en el que se darán cita expertos nacionales e internacionales. Acompañando al desarrollo de cartelería: programa, invitaciones, merchandising, web, libro de ponencias...

The next November, Jerez de la Frontera (Cádiz, Spain) hosts the 15th National Congress of Arboriculture. The thread will be the cohabitation with tree species and the emotional richness they bring to urban life. This is the leitmotiv of the poster created for this meeting which will bring together national and international experts. Accompanying the development of posters: program, invitations, merchandising, website, book of lectures ...


+ info: www.aearboricultura.org

5 de julio de 2012

Todo por la patria, querida / All for the Fatherland, my dear

Humor contestatario, sabor a cartelismo de preguerra, simbología cromática, ambientación nocturna al calor de la música de un pub...

Rebellious irony and humor, pre-war poster flavor, color symbolism, nightlife in the heat of the music of a pub ...


Todo por la patria, querida es una apuesta diferente: un comunicador (Pachi Poncela) y una actriz (Olga Cuervo) conversan en un encuentro casual. La vida, las personas, las dificultades, la política y la sociedad, lo divino y lo humano... fina e inteligente ironía contestataria en un espectáculo concebido, más que ninguno, para divertir y, si la carcajada lo permite, reflexionar. Y todo amenizado por la música en directo del tercero en discordia (David Varela).

All for the Fatherland, my dear is a different show: a communicator (Pachi Poncela) and one actress (Olga Cuervo) meet in a casual encounter. Life, people, problems, politics and society, the divine and human ... rebellious irony, fine and intelligent, in a show conceived, rather than none, for fun and, between laughs, think a bit. And all entertained by live music of the "umpire" (David Varela), which also cause hilarious misunderstandings.